When People Read Writings From the Early Days of America It Becomes Clear That the English Language.
| American English | |
|---|---|
| Region | United States |
| Native speakers | 225 million, all varieties of English in the U.s.a. (2010 census)[1] 25.6 million L2 speakers of English language in the United states (2003) |
| Language family unit | Indo-European
|
| Early forms | One-time English
|
| Writing system | Latin (English alphabet) Unified English Braille[2] |
| Official status | |
| Official language in | (32 Usa states, 5 non-country The states territories) (run into article) |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | – |
| Glottolog | None |
| IETF | en-US[3] [4] |
American English (AmE, AE, AmEng, USEng, en-US),[a] sometimes called U.s. English or U.Southward. English,[five] [six] is the set of varieties of the English language language native to the Usa.[7] English is the most widely spoken language in the United States and in most circumstances is the de facto common language used in government, education, and commerce. Currently, American English is the near influential course of English worldwide.[8] [9] [10] [11] [12] [13]
American English language varieties include many patterns of pronunciation, vocabulary, grammar, and particularly spelling that are unified nationwide but distinct from other English language dialects around the world.[14] Whatever American or Canadian accent perceived equally without noticeably local, ethnic, or cultural markers is popularly called "Full general" or "Standard" American, a fairly uniform accent continuum native to certain regions of the U.Due south. and associated nationally with broadcast mass media and highly educated speech. However, historical and nowadays linguistic prove does not back up the notion of there being i single "mainstream" American accent.[xv] [xvi] The sound of American English language continues to evolve, with some local accents disappearing, but several larger regional accents having emerged in the 20th century.[17]
History [edit]
The use of English in the United States is a result of British colonization of the Americas. The first wave of English-speaking settlers arrived in Northward America during the early on 17th century, followed by further migrations in the 18th and 19th centuries. During the 17th and 18th centuries, dialects from many different regions of England and the British Isles existed in every American colony, allowing a process of extensive dialect mixture and leveling in which English varieties across the colonies became more homogeneous compared with the still singled-out regional varieties in Uk.[18] [19] English thus predominated in the colonies fifty-fifty by the end of the 17th century's commencement clearing of not-English language speakers from Western Europe and Africa, and firsthand descriptions of a fairly compatible American English became common later on the mid-18th century.[20] Since then, American English has adult into some new varieties, including regional dialects that, in some cases, show minor influences in the last ii centuries from successive waves of immigrant speakers of diverse languages,[21] primarily European languages.[ten]
Phonology [edit]
Compared with English language as spoken in the United Kingdom, Due north American English language[22] is more homogeneous and any phonologically unremarkable North American accent is known as "General American". This section mostly refers to such Full general American features.
Conservative phonology [edit]
Studies on historical usage of English in both the U.s.a. and the United Kingdom suggest that spoken American English did not but deviate away from period British English language, merely is conservative in some means, preserving certain features gimmicky British English has since lost.[23]
Full rhoticity (or R-fulness) is typical of American accents, pronouncing the phoneme /r/ (corresponding to the letter ⟨r⟩) in all environments, including after vowels, such as in pearl, motorcar, and court.[24] [25] Not-rhotic American accents, those that do not pronounce ⟨r⟩ except before a vowel, such as some Eastern New England, New York, a specific few (often older) Southern, and African American vernacular accents, are frequently quickly noticed by General American listeners and perceived to sound especially ethnic, regional, or "old-fashioned".[24] [26] [27]
Rhoticity is common in about American accents, although it is now rare in England, because during the 17th-century British colonization almost all dialects of English were rhotic, and most Northward American English simply remained that mode.[28] The preservation of rhoticity in North America was besides supported by continuing waves of rhotic-accented Scotch-Irish immigrants, nearly intensely during the 18th century (and moderately during the following two centuries) when the Scotch-Irish gaelic eventually made up one 7th of the colonial population. Scotch-Irish settlers spread from Delaware and Pennsylvania throughout the larger Mid-Atlantic region, the inland regions of both the Due south and Due north and throughout the West; American dialect areas that consistently resisted upper-class non-rhotic influences and that consequently remain rhotic today.[29] The pronunciation of ⟨r⟩ is a postalveolar approximant [ɹ̠] (
mind ) or retroflex approximant [ɻ] (
heed ),[xxx] but a unique "bunched tongue" variant of the approximant r sound is also associated with the United States and possibly mostly in the Midwest and the South.[31]
American accents that take non undergone the cot–defenseless merger (the lexical sets LOT and THOUGHT) accept instead retained a LOT–CLOTH divide: a 17th-century split in which certain words (labeled as the CLOTH lexical fix) separated away from the LOT set. The split, which has at present reversed in most British English, simultaneously shifts this relatively recent CLOTH set into a merger with the Idea (caught) set. Having taken place prior to the unrounding of the cot vowel, information technology results in lengthening and perhaps raising, merging the more than recently separated vowel into the Thought vowel in the following environments: before many instances of /f/, /θ/, and especially /s/ (every bit in Austria, textile, cost, loss, off, often, etc.), a few instances earlier /ŋ/ (as in strong, long, wrong), and variably by region or speaker in gone, on, and certain other words.[32]
The standard accent of southern England, Received Pronunciation (RP), has evolved in other ways compared to General American, which has remained relatively more conservative. Examples include the mod RP features of a trap–bath split and the fronting of /oʊ/, neither of which is typical of General American accents. Moreover, American dialects do not participate in H-dropping, an innovative feature that now characterizes mayhap a majority of the regional dialects of England.
Innovative phonology [edit]
However, General American is more innovative than the dialects of England or elsewhere in the globe in a number of its own ways:
- Unrounded LOT: The American phenomenon of the LOT vowel (often spelled ⟨o⟩ in words like box, don, clock, notch, pot, etc.) being produced without rounded lips, similar the PALM vowel, allows father and carp to rhyme, the two vowels now unified every bit the unmarried phoneme /ɑ/. The begetter–bother vowel merger is in a transitional or completed phase in well-nigh all in Due north American English. Exceptions are in northeastern New England English, such as the Boston emphasis, every bit well as variably in some New York accents.[33] [34]
- Cot–caught merger in transition: There is no unmarried American way to pronounce the vowels in words similar cot /ɑ/ (the ah vowel) versus defenseless /ɔ/ (the aw vowel), largely because of a merger occurring betwixt the ii sounds in some parts of Due north America, only not others. American speakers with a completed merger pronounce the two historically-separate vowels with the same audio (especially in the Westward, northern New England, West Virginia, western Pennsylvania, and the Upper Midwest), only other speakers have no trace of a merger at all (especially in the Due south, the Not bad Lakes region, southern New England, and the Mid-Atlantic and New York metropolitan areas) and then pronounce each vowel with distinct sounds (
listen ).[35] Amidst speakers who distinguish between the 2, the vowel of cot (usually transcribed in American English every bit /ɑ/), is often a central [ɑ̈] (
mind ) or advanced back [ɑ̟], while /ɔ/ is pronounced with more rounded lips and/or phonetically higher in the mouth, close to [ɒ] (
listen ) or [ɔ] (
listen ), just with only slight rounding.[36] Among speakers who do not distinguish between them, thus producing a cot–defenseless merger, /ɑ/ usually remains a back vowel, [ɑ], sometimes showing lip rounding as [ɒ]. Therefore, even mainstream Americans vary greatly with this spoken language feature, with possibilities ranging from a full merger to no merger at all. A transitional stage of the merger is also common in scatterings throughout the United states, well-nigh consistently in the American Midlands lying between the historical dialect regions of the Northward and the South, while younger Americans in general tend to be transitioning toward the merger. According to a 2003 dialect survey carried out across the U.s.a., about 61% of participants perceive themselves as keeping the two vowels distinct and 39% do not.[37] A 2009 followup survey put the percentages at 58% non-merging speakers and 41% merging.[38] - STRUT in special words: The STRUT vowel, rather than the 1 in LOT or Thought (as in United kingdom of great britain and northern ireland), is used in function words and certain other words like was, of, from, what, everybody, nobody, somebody, anybody, and, for many speakers because and rarely fifty-fifty desire, when stressed.[39] [forty] [41] [42]
- Vowel mergers earlier intervocalic /r/: The mergers of certain vowels before /r/ are typical throughout North America, the only exceptions existing primarily along the Due east Coast:
- Mary–marry–merry merger in transition: According to the 2003 dialect survey, near 57% of participants from around the country cocky-identified every bit merging the sounds /ær/ (as in the first syllable of parish), /ɛr/ (as in the beginning syllable of perish), and /ɛər/ (as in pear or pair).[43] The merger is already consummate everywhere except forth some areas of the Atlantic Coast.[44]
- Bustle–hirsuite merger: The pre-/r/ vowels in words similar hurry /ʌ/ and furry /ɜ/ are merged in most American accents to [ə~ɚ]. Only 10% of American English speakers acknowledge the singled-out hurry vowel earlier /r/, according to the same dialect survey aforementioned.[45]
- Mirror–nearer merger in transition: The pre-/r/ vowels in words like mirror /ɪ/ and nearer /i/ are merged or very similar in about American accents. The quality of the historic mirror vowel in the word miracle is quite variable.[46]
- Americans vary slightly in their pronunciations of R-colored vowels such as those in /ɛər/ and /ɪər/, which sometimes monophthongizes towards [ɛɹ] and [ɪɹ] or tensing towards [eɪɹ] and [i(ə)ɹ] respectively. That causes pronunciations like [pʰeɪɹ] for pair/pear and [pʰiəɹ] for peer/pier.[47] As well, /jʊər/ is often reduced to [jɚ], and then that cure, pure, and mature may all end with the sound [ɚ], thus rhyming with blur and sir. The give-and-take sure is also role of the rhyming set equally information technology is commonly pronounced [ʃɚ].
- Yod-dropping: Dropping of /j/ afterward a consonant is much more extensive than in most of England. In about North American accents, /j/ is "dropped" or "deleted" after all alveolar and interdental consonants (everywhere except later /p/, /b/, /f/, /h/, /one thousand/, and /m/) then new, duke, Tuesday, assume are pronounced [nu], [duk], [ˈtʰuzdeɪ], [əˈsum] (compare with Standard British /nju/, /djuk/, /ˈtjuzdeɪ/, /əˈsjum/).[48]
- T-glottalization: /t/ is normally pronounced as a glottal finish [ʔ] when both after a vowel or a liquid and earlier a syllabic [n̩] or any non-syllabic consonant, equally in button [ˈbʌʔn̩] (
listen ) or fruitcake [ˈfɹuʔkʰeɪk] (
heed ). In the absolute last position after a vowel or liquid, /t/ is too replaced by, or simultaneously articulated with, glottal constriction:[49] thus, what [wʌʔ] or fruit [fɹuʔ]. (This innovation of /t/ glottal stopping may occur in British English as well and variably betwixt vowels.) - Flapping: /t/ or /d/ becomes a flap [ɾ] (
listen ) both afterward a vowel or /r/ and before an unstressed vowel or a syllabic consonant other than [n̩], including h2o [ˈwɔɾɚ] (
heed ), party [ˈpʰɑɹɾi] and model [ˈmɑɾɫ̩]. This results in pairs such equally ladder/latter, metal/medal, and blanket/coding being pronounced the same. Flapping of /t/ or /d/ earlier a full stressed vowel is also possible but only if that vowel begins a new word or morpheme, equally in what is information technology? [wʌɾˈɪzɨʔ] and twice in not at all [nɑɾɨɾˈɔɫ]. Other rules apply to flapping to such a complex caste in fact that flapping has been analyzed equally being required in certain contexts, prohibited in others, and optional in nonetheless others.[l] For example, flapping is prohibited in words like seduce [sɨˈdus], retail [ˈɹitʰeɪɫ], and monotone [ˈmɑnɨtʰoʊn], nevertheless optional in impotence [ˈɪmpɨɾɨns, ˈɪmpɨtʰɨns]. - Both intervocalic /nt/ and /due north/ may ordinarily be realized as [ɾ̃] (a nasalized alveolar flap) (flapping) or simply [n], making winter and winner homophones in fast or informal oral communication.
- L-velarization: England's typical stardom between a "clear L" (i.e. [l] (
listen )) and a "dark 50" (i.e. [ɫ] (
listen )) is much less noticeable in nearly all dialects of American English language; it is often altogether absent,[51] with all "50" sounds disposed to be "dark," meaning having some degree of velarization,[52] perhaps fifty-fifty equally dark as [ʟ] (
listen ) (though in the initial position, perhaps less dark than elsewhere amongst some speakers).[53] The only notable exceptions to this velarization are in some Spanish-influenced American English varieties (such as East Coast Latino English, which typically shows a clear "L" in syllable onsets) and in older, moribund Southern speech, where "L" is clear in an intervocalic surroundings between front vowels.[54] - Weak vowel merger: The vowel /ɪ/ in unstressed syllables by and large merges with /ə/ and and so effect is pronounced like affect, and abbot and rabbit rhyme. The quality of the merged vowel varies considerably based on the environment but is typically more than open, like [ə], in word-initial or word-final position, but more close, similar [ɪ~ɨ], elsewhere.[55]
- Raising of pre-voiceless /aɪ/: Many speakers separate the sound /aɪ/ based on whether it occurs before a voiceless consonant and then in rider, it is pronounced [äɪ], but in writer, it is raised to [ʌɪ] (because [t] is a voiceless consonant while [d] is not). Thus, words like bright, hike, price, wipe, etc. with a following voiceless consonant (such as /t, g, θ, due south/) use a more raised vowel audio compared to bride, loftier, prize, wide, etc. Because of this sound change, the words rider and writer (
listen ), for case, remain singled-out from one another by virtue of their difference in height (and length) of the diphthong'south starting point (unrelated to both the letters d and t existence pronounced in these words every bit alveolar flaps [ɾ]). The audio-change also applies across discussion boundaries, though the position of a word or phrase'due south stress may prevent the raising from taking place. For instance, a loftier school in the sense of "secondary school" is mostly pronounced [ˈhɐɪskuɫ]; however, a high school in the literal sense of "a tall school" would be pronounced [ˌhaɪˈskuɫ]. The sound change began in the Northern, New England, and Mid-Atlantic regions of the state,[56] and is becoming more common across the nation. - Many speakers in the Inland North, Upper Midwestern, and Philadelphia dialect areas raise /aɪ/ before voiced consonants in certain words every bit well, particularly [d], [1000] and [n]. Hence, words similar tiny, spider, cider, tiger, dinosaur, beside, idle (merely sometimes non idol), and fire may comprise a raised nucleus. The use of [ʌɪ], rather than [aɪ], in such words is unpredictable from phonetic environment alone, but information technology may have to exercise with their acoustic similarity to other words that with [ʌɪ] before a voiceless consonant, per the traditional Canadian-raising organisation. Some researchers take argued that there has been a phonemic separate in those dialects, and the distribution of the ii sounds is becoming more than unpredictable among younger speakers.[57]
- Conditioned /æ/ raising (especially before /north/ and /one thousand/): The raising of the /æ/ or TRAP vowel occurs in specific environments that vary widely from region to region only most unremarkably before /north/ and /1000/. With most American speakers for whom the phoneme /æ/ operates under a somewhat-continuous system, /æ/ has both a tense and a lax allophone (with a kind of "continuum" of possible sounds between both extremes, rather than a definitive split). In those accents, /æ/ is overall realized before nasal stops as tenser (approximately [eə̯]), while other environments are laxer (approximately the standard [æ]); for instance, note the vowel sound in [mæs] for mass, merely [meə̯n] for man). In the following audio prune, the first pronunciation is the tensed one for the word camp, much more than mutual in American English language than the second (
listen ). - In some American accents, withal, specifically those from Baltimore, Philadelphia, and New York City, [æ] and [eə̯] are indeed entirely-carve up (or "split") phonemes, for example, in planet [pʰlænɨʔ] vs. program it [pʰleənɨʔ]. They are called Mid-Atlantic split-a systems. The vowels move in the opposite direction (high and forward) in the oral cavity compared to the backed Standard British "broad a", but both a systems are probably related phonologically, if not phonetically, since a British-similar phenomenon occurs among some older speakers of the eastern New England (Boston) area for whom /æ/ changes to /a/ earlier /f/, /south/, /θ/, /ð/, /z/, /five/ lone or when preceded by a homorganic nasal.
| Following consonant | Instance words[59] | New York City,[59] New Orleans[60] | Philadel- phia[59] [61] | Full general The states, New England, Western US | Midland US, Pittsburgh | Southern U.s. | Canada, Northern Mount US | Minnesota, Wisconsin | Great Lakes US |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Non-prevocalic /m, n/ | fan, lamb, stand | [ɛə] [62] [A] [B] | [ɛə] [62] | [ɛə] | [ɛə~ɛjə] [65] | [ɛə] [66] | [ɛə] [67] [62] | ||
| Prevocalic /k, due north/ | animal, planet, Spanish | [æ] | |||||||
| /ŋ/ [68] | frank, language | [ɛː~eɪ] [69] | [æ] [68] | [æ~æɛə] [65] | [ɛː~ɛj] [66] | [eː~ej] [70] | |||
| Non-prevocalic /ɡ/ | bag, drag | [ɛə] [A] | [æ] [C] | [æ] [62] | |||||
| Prevocalic /ɡ/ | dragon, magazine | [æ] | |||||||
| Non-prevocalic /b, d, ʃ/ | take hold of, flash, sad | [ɛə] [A] | [æ] [71] | [ɛə] [71] | |||||
| Non-prevocalic /f, θ, southward/ | ask, bathroom, half, glass | [ɛə] [A] | |||||||
| Otherwise | equally, back, happy, locality | [æ] [D] | |||||||
| |||||||||
- "Curt o" before r before a vowel: In typical Due north American accents (both U.Southward. and Canada), the historical sequence /ɒr/ (a short o sound followed by r and then another vowel, as in orange, forest, moral, and warrant) is realized as [oɹ~ɔɹ], thus further merging with the already-merged /ɔr/–/oʊr/ (equus caballus–hoarse) set. In the U.Southward., a small number of words (namely, tomorrow, southwardorry, sorrow, borrow, and morrow) usually incorporate the sound [ɑɹ] instead and thus merge with the /ɑr/ prepare (thus, sorry and sari become homophones, both rhyming with starry).[36]
| Received Pronunciation | General American | Metropolitan New York, Philadelphia, some Southern US, some New England | Canada | |
|---|---|---|---|---|
| Just infringe, sorrow, sad, (to)morrow | or | |||
| Forest, Florida, historic, moral, porridge, etc. | ||||
| Forum, memorial, oral, storage, story, etc. |
Some mergers establish in most varieties of both American and British English include the post-obit:
- Horse–hoarse merger: This merger makes the vowels /ɔ/ and /o/ before /r/ homophones, with homophonous pairs like horse/hoarse, corps/core, for/4, morning/mourning, war/wore, etc. homophones. Many older varieties of American English still continue the sets of words distinct, peculiarly in the extreme Northeast, the S (especially along the Gulf Coast), and the central Midlands,[74] but the merger is apparently spreading and younger Americans rarely show the distinction.
- Wine–whine merger: This produces pairs like vino/whine, wet/whet, Wales/whales, wear/where, etc. homophones, in most cases eliminating /ʍ/, likewise transcribed /hw/, the voiceless labiovelar fricative. Even so, scatterings of older speakers who do not merge these pairs nonetheless exist nationwide, possibly nigh strongly in the S.[74]
Vocabulary [edit]
The process of coining new lexical items started as before long equally English language-speaking British-American colonists began borrowing names for unfamiliar flora, fauna, and topography from the Native American languages.[75] Examples of such names are opossum, raccoon, squash, moose (from Algonquian),[75] wigwam, and moccasin. The languages of the other colonizing nations likewise added to the American vocabulary; for example, cookie, from Dutch; kindergarten from High german,[76] levee from French; and rodeo from Spanish.[77] [78] [79] [eighty] Landscape features are frequently loanwords from French or Castilian, and the word corn, used in England to refer to wheat (or whatever cereal), came to denote the maize plant, the most of import crop in the U.S.
Most Mexican Castilian contributions came after the State of war of 1812, with the opening of the West, like ranch (now a common house manner). Due to Mexican culinary influence, many Spanish words are incorporated in general use when talking almost sure popular dishes: cilantro (instead of coriander), queso, tacos, quesadillas, enchiladas, tostadas, fajitas, burritos, and guacamole. These words usually lack an English language equivalent and are found in popular restaurants. New forms of dwelling created new terms (lot, waterfront) and types of homes similar log motel, adobe in the 18th century; apartment, shanty in the 19th century; project, condominium, townhouse, mobile abode in the 20th century; and parts thereof (driveway, breezeway, backyard).[ citation needed ] Manufacture and material innovations from the 19th century onwards provide distinctive new words, phrases, and idioms through railroading (see further at runway terminology) and transportation terminology, ranging from types of roads (dirt roads, freeways) to infrastructure (parking lot, overpass, rest area), to automotive terminology often at present standard in English internationally.[81] Already existing English language words—such as store, shop, lumber—underwent shifts in meaning; others remained in the U.S. while changing in Britain. Scientific discipline, urbanization, and republic accept been important factors in bringing nigh changes in the written and spoken language of the U.s.a..[82] From the earth of concern and finance came new terms (merger, downsize, bottom line), from sports and gambling terminology came, specific jargon aside, mutual everyday American idioms, including many idioms related to baseball. The names of some American inventions remained largely confined to Northward America (elevator [except in the aeronautical sense], gasoline) as did certain automotive terms (truck, body).[ citation needed ]
New foreign loanwords came with 19th and early 20th century European immigration to the U.S.; notably, from Yiddish (chutzpah, schmooze, bupkis, glitch) and German (hamburger, wiener).[83] [84] A large number of English colloquialisms from various periods are American in origin; some have lost their American season (from OK and cool to nerd and 24/vii), while others have not (have a dainty 24-hour interval, for sure); [85] [86] many are now distinctly old-fashioned (corking, keen). Some English words at present in general utilise, such equally hijacking, disc jockey, heave, bulldoze and jazz, originated equally American slang.
American English has always shown a marked tendency to use words in different parts of voice communication and nouns are frequently used every bit verbs.[87] Examples of nouns that are now also verbs are interview, abet, vacuum, lobby, pressure level, rear-stop, transition, feature, profile, hashtag, caput, divorce, loan, gauge, X-ray, spearhead, skyrocket, showcase, bad-mouth, vacation, major, and many others. Compounds coined in the U.S. are for instance foothill, landslide (in all senses), backdrop, teenager, brainstorm, bandwagon, hitchhike, smalltime, and a huge number of others. Other compound words have been founded based on industrialization and the wave of the automobile: five-passenger car, 4-door sedan, ii-door sedan, and station-wagon (called an estate car in England).[88] Some are euphemistic (human resources, affirmative action, correctional facility). Many compound nouns have the verb-and-preposition combination: stopover, lineup, tryout, spin-off, shootout, holdup, hideout, comeback, makeover, and many more. Some prepositional and phrasal verbs are in fact of American origin (win out, agree up, support/off/downwardly/out, face up to and many others).[89]
Noun endings such as -ee (retiree), -ery (bakery), -ster (gangster) and -cian (beautician) are also especially productive in the U.S.[87] Several verbs ending in -ize are of U.S. origin; for case, fetishize, prioritize, rifle, accessorize, weatherize, etc.; and and so are some back-formations (locate, fine-melody, curate, donate, emote, upholster and enthuse). Amidst syntactical constructions that arose are outside of, headed for, meet up with, back of, etc. Americanisms formed by alteration of some existing words include notably pesky, phony, rambunctious, buddy, sundae, skeeter, sashay and kitty-corner. Adjectives that arose in the U.South. are, for example, lengthy, bossy, beautiful and cutesy, punk (in all senses), sticky (of the weather), through (equally in "finished"), and many colloquial forms such every bit peppy or wacky.
A number of words and meanings that originated in Centre English or Early Modern English and that have been in everyday use in the The states have since disappeared in nearly varieties of British English language; some of these take cognates in Lowland Scots. Terms such as autumn ("autumn"), faucet ("tap"), diaper ("nappy"; itself unused in the U.Southward.), candy ("sweets"), skillet, eyeglasses, and obligate are oft regarded as Americanisms. Fall for case came to denote the season in 16th century England, a contraction of Middle English expressions like "fall of the foliage" and "autumn of the year."[xc] [ better source needed ] Gotten (past participle of get) is often considered to be largely an Americanism.[10] [91] Other words and meanings were brought back to Great britain from the U.S., especially in the second half of the 20th century; these include hire ("to utilize"), I guess (famously criticized by H. W. Fowler), baggage, hit (a place), and the adverbs overly and presently ("currently"). Some of these, for instance, monkey wrench and wastebasket, originated in 19th century Britain. The adjectives mad significant "angry," smart meaning "intelligent," and ill significant "sick" are also more frequent in American (and Irish) English language than British English.[92] [93] [94]
Linguist Bert Vaux created a survey, completed in 2003, polling English speakers beyond the United states about their specific everyday word choices, hoping to identify regionalisms.[95] The study constitute that nigh Americans adopt the term sub for a long sandwich, soda (merely pop in the Great Lakes region and generic coke in the South) for a sweet and bubbly soft drink,[96] you lot or you guys for the plural of yous (merely you in the South), sneakers for athletic shoes (but often tennis shoes outside the Northeast), and shopping cart for a cart used for carrying supermarket goods.
Differences between American and British English [edit]
American English and British English language (BrE) often differ at the levels of phonology, phonetics, vocabulary, and, to a much lesser extent, grammar and orthography. The showtime big American dictionary, An American Dictionary of the English Language, known as Webster'due south Dictionary, was written by Noah Webster in 1828, codifying several of these spellings.
Differences in grammer are relatively minor, and exercise not normally bear on common intelligibility; these include: typically a lack of differentiation betwixt adjectives and adverbs, employing the equivalent adjectives as adverbs he ran quick/he ran quickly; different use of some auxiliary verbs; formal (rather than notional) agreement with collective nouns; different preferences for the past forms of a few verbs (for case, AmE/BrE: learned/learnt, burned/burnt, snuck/sneaked, dove/dived) although the purportedly "British" forms can occasionally be seen in American English writing as well; unlike prepositions and adverbs in certain contexts (for instance, AmE in school, BrE at school); and whether or not a definite article is used, in very few cases (AmE to the infirmary, BrE to hospital; contrast, withal, AmE actress Elizabeth Taylor, BrE the actress Elizabeth Taylor). Often, these differences are a matter of relative preferences rather than absolute rules; and virtually are not stable since the two varieties are constantly influencing each other,[97] and American English language is non a standardized set of dialects.
Differences in orthography are also pocket-size. The principal differences are that American English unremarkably uses spellings such as flavor for British flavour, fiber for fibre, defence for defence, analyze for analyse, license for licence, catalog for catalogue and traveling for travelling. Noah Webster popularized such spellings in America, simply he did non invent most of them. Rather, "he chose already existing options on such grounds as simplicity, analogy or etymology."[98] Other differences are due to the francophile tastes of the 19th century Victorian era United kingdom (for example they preferred plan for program, manoeuvre for maneuver, cheque for check, etc.).[99] AmE almost always uses -ize in words like realize. BrE prefers -ise, but also uses -ize on occasion (see: Oxford spelling).
There are a few differences in punctuation rules. British English is more tolerant of run-on sentences, called "comma splices" in American English language, and American English language requires that periods and commas be placed inside closing quotation marks fifty-fifty in cases in which British rules would place them outside. American English language also favors the double quotation mark ("similar this") over single ('as here').[100]
Vocabulary differences vary past region. For instance, autumn is used more ordinarily in the United kingdom, whereas autumn is more common in American English language. Some other differences include: aerial (United Kingdom) vs. antenna, biscuit (United Kingdom) vs. cookie/cracker, auto park (Uk) vs. parking lot, caravan (Uk) vs. trailer, urban center centre (United kingdom) vs. downtown, flat (United kingdom) vs. flat, fringe (United Kingdom) vs. bangs, and holiday (United Kingdom) vs. vacation.[101]
AmE sometimes favors words that are morphologically more complex, whereas BrE uses clipped forms, such as AmE transportation and BrE ship or where the British course is a dorsum-formation, such as AmE burglarize and BrE burgle (from burglar). Withal, while individuals unremarkably employ one or the other, both forms volition exist widely understood and mostly used alongside each other inside the two systems.
Varieties [edit]
While written American English language is largely standardized beyond the country and spoken American English dialects are highly mutually intelligible, there are still several recognizable regional and ethnic accents and lexical distinctions.
Regional accents [edit]
The regional sounds of present-day American English are reportedly engaged in a circuitous phenomenon of "both convergence and difference": some accents are homogenizing and leveling, while others are diversifying and deviating further abroad from ane another.[103]
Having been settled longer than the American Westward Coast, the East Coast has had more fourth dimension to develop unique accents, and information technology currently comprises 3 or four linguistically significant regions, each of which possesses English varieties both different from each other every bit well as quite internally various: New England, the Mid-Atlantic States (including a New York accent as well every bit a unique Philadelphia–Baltimore accent), and the S. Every bit of the 20th century, the eye and eastern Neat Lakes surface area, Chicago is the largest metropolis with these speakers, also ushered in sure unique features, including the fronting of the LOT /ɑ/ vowel in the oral cavity toward [a] and tensing of the TRAP /æ/ vowel wholesale to [eə]. These sound changes have triggered a serial of other vowel shifts in the aforementioned region, known by linguists every bit the "Inland North".[104] The Inland North shares with the Eastern New England dialect (including Boston accents) a backer tongue positioning of the GOOSE /u/ vowel (to [u]) and the MOUTH /aʊ/ vowel (to [ɑʊ~äʊ]) in comparison to the residuum of the country.[105] Ranging from northern New England across the Great Lakes to Minnesota, some other Northern regional mark is the variable fronting of /ɑ/ before /r/,[106] for instance, appearing iv times in the stereotypical Boston shibboleth Park the motorcar in Harvard Yard.[107]
The carmine dots show every U.South. metropolitan area where over 50% not-rhotic voice communication has been documented amongst some of that area's local white speakers in the twenty-first century. Not-rhotic speech communication may be heard from black speakers throughout the whole country.[108]
Several other phenomena serve to distinguish regional U.S. accents. Boston, Pittsburgh, Upper Midwestern, and Western U.Southward. accents accept fully completed a merger of the LOT vowel with the Thought vowel (/ɑ/ and /ɔ/, respectively):[109] a cot–defenseless merger, which is rapidly spreading throughout the whole country. Yet, the Southward, Inland North, and a Northeastern coastal corridor passing through Rhode Island, New York Urban center, Philadelphia, and Baltimore typically preserve an older cot–caught stardom.[104] For that Northeastern corridor, the realization of the Idea vowel is particularly marked, equally depicted in humorous spellings, like in tawk and cawfee (talk and java), which intend to represent it beingness tense and diphthongal: [oə].[110] A split of TRAP into two separate phonemes, using dissimilar a pronunciations for instance in gap [æ] versus gas [eə], further defines New York Urban center too as Philadelphia–Baltimore accents.[63]
Well-nigh Americans preserve all historical /ɹ/ sounds, using what is known every bit a rhotic emphasis. The just traditional r-dropping (or not-rhoticity) in regional U.Due south. accents variably appears today in eastern New England, New York City, and some of the former plantation South primarily among older speakers (and, relatedly, some African-American Vernacular English across the land), though the vowel-consonant cluster establish in "bird," "work," "hurt," "learn," etc. usually retains its r pronunciation, even in these non-rhotic American accents. Non-rhoticity among such speakers is presumed to have arisen from their upper classes' close historical contact with England, imitating London's r-dropping, a feature that has continued to gain prestige throughout England from the tardily 18th century onwards,[111] but which has conversely lost prestige in the U.S. since at least the early on 20th century.[112] Not-rhoticity makes a word like car audio like cah or source similar sauce.[113]
New York Metropolis and Southern accents are the most prominent regional accents of the land, equally well equally the well-nigh stigmatized and socially disfavored.[114] [115] [116] [117] Southern speech, strongest in southern Appalachia and sure areas of Texas, is oftentimes identified by Americans as a "country" accent,[118] and is divers by the /aɪ/ vowel losing its gliding quality: [aː], the initiation event for a complicated Southern vowel shift, including a "Southern drawl" that makes brusk front end vowels into singled-out-sounding gliding vowels.[119] The fronting of the vowels of GOOSE, GOAT, MOUTH, and STRUT tends to also define Southern accents as well as the accents spoken in the "Midland": a vast band of the state that constitutes an intermediate dialect region between the traditional North and Due south. Western U.South. accents mostly fall nether the Full general American spectrum.
Beneath, ten major American English language accents are defined by their particular combinations of certain vowel sounds:
| Accent proper noun | Most populous urban center | Strong /aʊ/ fronting | Strong /oʊ/ fronting | Strong /u/ fronting | Strong /ɑr/ fronting | Cot–caught merger | Pin–pen merger | /æ/ raising arrangement |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| General American | No | No | No | No | Mixed | No | pre-nasal | |
| Inland Northern | Chicago | No | No | No | Yes | No | No | general |
| Mid-Atlantic States | Philadelphia | Yes | Yes | Yes | No | No | No | split up |
| Midland | Indianapolis | Yes | Aye | Yes | No | Mixed | Mixed | pre-nasal |
| New York Urban center | New York City | Yes | No | No[120] | No | No | No | split |
| North-Central (Upper Midwestern) | Minneapolis | No | No | No | Aye | Yes | No | pre-nasal & pre-velar |
| Northern New England | Boston | No | No | No | Yes | Yep | No | pre-nasal |
| Southern | San Antonio | Yes | Yeah | Aye | No | Mixed | Yes | Southern |
| Western | Los Angeles | No | No | Aye | No | Yeah | No | pre-nasal |
| Western Pennsylvania | Pittsburgh | Yes | Yes | Yes | No | Yep | Mixed | pre-nasal |
General American [edit]
In 2010, William Labov noted that Swell Lakes, Philadelphia, Pittsburgh, and West Coast accents have undergone "vigorous new audio changes" since the mid-nineteenth century onwards, then they "are now more different from each other than they were l or 100 years ago", while other accents, like of New York City and Boston, have remained stable in that same time-frame.[103] Yet, a General American audio system also has some debated caste of influence nationwide, for case, gradually beginning to oust the regional accent in urban areas of the Southward and at least some in the Inland North. Rather than one particular emphasis, General American is best defined equally an umbrella covering an American accent that does not comprise features associated with some detail region, ethnicity, or socioeconomic grouping. Typical Full general American features include rhoticity, the father–bother merger, Mary–marry–merry merger, pre-nasal "brusk a" tensing, and other particular vowel sounds.[b] General American features are embraced most by Americans who are highly educated or in the about formal contexts, and regional accents with the most Full general American native features include Northward Midland, Western New England, and Western accents.
Other varieties [edit]
Although no longer region-specific,[121] African-American Vernacular English, which remains the native variety of almost working- and centre-form African Americans, has a close human relationship to Southern dialects and has greatly influenced everyday speech of many Americans, including hip hop civilisation. Hispanic and Latino Americans take also developed native-speaker varieties of English language. The best-studied Latino Englishes are Chicano English, spoken in the West and Midwest, and New York Latino English, spoken in the New York metropolitan area. Additionally, ethnic varieties such as Yeshiva English and "Yinglish" are spoken by some American Orthodox Jews, Cajun Vernacular English language by some Cajuns in southern Louisiana, and Pennsylvania Dutch English language by some Pennsylvania Dutch people. American Indian Englishes have been documented among various Indian tribes. The island state of Hawaii, though primarily English-speaking, is also home to a creole linguistic communication known ordinarily every bit Hawaiian Pidgin, and some Hawaii residents speak English with a Pidgin-influenced accent. American English language besides gave rise to some dialects outside the country, for case, Philippine English language, first during the American occupation of the Philippines and subsequently the Insular Authorities of the Philippine Islands; Thomasites beginning established a variation of American English in these islands.[122]
See also [edit]
- Dictionary of American Regional English
- List of English words from ethnic languages of the Americas
- International Phonetic Alphabet chart for English language dialects
- International Phonetic Alphabet nautical chart for the English Language
- Phonological history of English
- Regional accents of English
- Canadian English
- Due north American English
- International English language
- Received Pronunciation
- Transatlantic accent
- American and British English spelling differences
Notes [edit]
- ^
en-Usis the linguistic communication lawmaking for U.Due south. English language, as defined past ISO standards (see ISO 639-one and ISO 3166-1 blastoff-ii) and Internet standards (encounter IETF language tag). - ^ Dialects are considered "rhotic" if they pronounce the r sound in all historical environments, without ever "dropping" this sound. The father–bother merger is the pronunciation of the unrounded /ɒ/ vowel variant (as in cot, lot, bother, etc.) the same as the /ɑ/ vowel (as in spa, haha, Ma), causing words like con and Kahn and like sob and Saab to sound identical, with the vowel commonly realized in the back or middle of the mouth as [ɑ~ɑ̈]. Finally, most of the U.S. participates in a continuous nasal arrangement of the "short a" vowel (in true cat, trap, bathroom, etc.), causing /æ/ to be pronounced with the tongue raised and with a glide quality (typically sounding like [ɛə]) particularly when earlier a nasal consonant; thus, mad is [mæd], but human being is more like [mɛən].
References [edit]
- ^ English (United states of america) at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
- ^ "Unified English language Braille (UEB)". Braille Potency of Due north America (BANA). November 2, 2016. Retrieved January ii, 2017.
- ^ "English"; IANA language subtag registry; named every bit: en; publication engagement: xvi October 2005; retrieved: eleven Jan 2019.
- ^ "U.s."; IANA language subtag registry; named as: United states of america; publication date: 16 October 2005; retrieved: 11 January 2019.
- ^ Plichta, Bartlomiej, and Dennis R. Preston (2005). "The /ay/s Have It: The Perception of /ay/ every bit a Northward-South Stereotype in the United states English." Acta Linguistica Hafniensia 37.1: 107–130.
- ^ Zentella, A. C. (1982). Castilian and English in contact in the U.s.: The Puerto Rican feel. Discussion, 33(1–2), 41.
- ^ Crystal, David (1997). English as a Global Linguistic communication. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN978-0-521-53032-iii.
- ^ Engel, Matthew (2017). That'due south The Way It Crumbles: The American Conquest of English. London: Profile Books. ISBN9781782832621. OCLC 989790918.
- ^ "Fears of British English's disappearance are overblown". The Economist. July twenty, 2017. ISSN 0013-0613. Retrieved April eighteen, 2019.
- ^ a b c Harbeck, James (July 15, 2015). "Why isn't 'American' a linguistic communication?". www.bbc.com . Retrieved April 18, 2019.
- ^ Reddy, C. Rammanohar. "The Readers' Editor writes: Why is American English language becoming function of everyday usage in India?". Scroll.in . Retrieved April xviii, 2019.
- ^ "Cookies or biscuits? Information shows the utilise of American English is growing the world over". Hindustan Times. The Guardian. July 17, 2017. Retrieved September 10, 2020.
- ^ Gonçalves, Bruno; Loureiro-Porto,José J. Ramasco,David Sánchez, Lucía; Ramasco, José J.; Sánchez, David (May 25, 2018). "Mapping the Americanization of English in space and time". PLOS I. thirteen (5): e0197741. arXiv:1707.00781. Bibcode:2018PLoSO..1397741G. doi:ten.1371/journal.pone.0197741. PMC5969760. PMID 29799872.
{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors listing (link) - ^ Kretzchmar 2004, pp. 262–263.
- ^ Labov 2012, pp. ane–2.
- ^ Kretzchmar 2004, p. 262.
- ^ "Exercise Yous Speak American?: What Lies Ahead?". PBS. Retrieved August fifteen, 2007.
- ^ Kretzchmar 2004, pp. 258–nine.
- ^ Longmore 2007, pp. 517, 520.
- ^ Longmore 2007, p. 537.
- ^ Hickey, R. (2014). Lexicon of varieties of English. Wiley-Blackwell. p. 25.
- ^ Northward American English (Trudgill 2004, p. 2) is a collective term used for the varieties of the English that are spoken in both the The states and Canada.
- ^ "What Is the Difference between Theater and Theatre?". Wisegeek.org. May 15, 2015. Retrieved June i, 2015.
- ^ a b Plag, Ingo; Braun, Maria; Lappe, Sabine; Schramm, Mareile (2009). Introduction to English language Linguistics. Walter de Gruyter. p. 53. ISBN978-3-11-021550-two . Retrieved July 4, 2013.
- ^ Collins & Mees 2002, p. 178.
- ^ Collins & Mees 2002, pp. 181, 306.
- ^ Wolchover, Natalie (2012). "Why Do Americans and Brits Have Different Accents?" LiveScience. Purch.
- ^ Lass, Roger (1990). "Early Mainland Residues in Southern Hiberno-English language". Irish University Review. 20 (1): 137–148. JSTOR 25484343.
- ^ Wolfram, Walt; Schilling, Natalie (2015). American English language: Dialects and Variation. John Wiley & Sons. pp. 103–104.
- ^ (Hallé, All-time & Levitt 1999, p. 283) citing (Delattre & Freeman 1968), (Zawadzki & Kuehn 1980), and (Boyce & Espy-Wilson 1997)
- ^ Kortmann & Schneider 2004, p. 317.
- ^ Wells 1982, pp. 136–7, 203–4.
- ^ Wells 1982, pp. 136–37, 203–6, 234, 245–47, 339–twoscore, 400, 419, 443, 576.
- ^ Labov, Ash & Boberg 2006, p. 171.
- ^ Labov (2006), p. 61. sfnp error: no target: CITEREFLabov2006 (assist)
- ^ a b Wells (1982), p. 476.
- ^ Vaux, Bert; Golder, Scott (2003). "Practice y'all pronounce 'cot' and 'çaught' the same?" The Harvard Dialect Survey. Cambridge, MA: Harvard University Linguistics Department.
- ^ Vaux, Bert; Jøhndal, Marius Fifty. (2009). "Do you lot pronounce "cot" and "caught" the same?" Cambridge Online Survey of Globe Englishes. Cambridge: Cambridge University.
- ^ According to Merriam-Webster Collegiate Lexicon, Eleventh Edition.
- ^ "Want: meaning and definitions". Dictionary.infoplease.com. Retrieved May 29, 2013.
- ^ "desire. The American Heritage® Dictionary of the English: Fourth Edition. 2000". Bartleby.com. Archived from the original on Jan nine, 2008. Retrieved May 29, 2013.
- ^ "Want – Definition and More from the Free Merriam-Webster Lexicon". M-due west.com. Retrieved May 29, 2013.
- ^ Vaux, Bert and Scott Golder (2003). "How practice you pronounce Mary / merry / marry?" The Harvard Dialect Survey. Cambridge, MA: Harvard University Linguistics Department.
- ^ Kortmann & Schneider (2004), p. 295.
- ^ Vaux, Bert and Scott Golder (2003). "flourish Archived 2015-07-11 at the Wayback Motorcar". The Harvard Dialect Survey. Cambridge, MA: Harvard Academy Linguistics Department.
- ^ Vaux, Bert and Scott Golder (2003). "the start vowel in "thouiracle"". The Harvard Dialect Survey. Cambridge, MA: Harvard University Linguistics Section.
- ^ Wells 1982, pp. 481–482.
- ^ Wells (1982), p. 247.
- ^ Seyfarth, Scott; Garellek, Marc (2015). "Coda glottalization in American English". In ICPhS. Academy of California, San Diego, p. 1.
- ^ Vaux, Bert (2000_. "Flapping in English." Linguistic Society of America, Chicago, IL. p .vi.
- ^ Grzegorz Dogil; Susanne Maria Reiterer; Walter de Gruyter, eds. (2009). Language Talent and Encephalon Activity: Trends in Applied Linguistics. Walter de Gruyter GmbH. p. 299. ISBN978-3-eleven-021549-6.
- ^ Wells 1982, p. 490.
- ^ Jones, Roach & Hartman (2006), p. 11.
- ^ A Handbook of Varieties of English, Bernd Kortmann & Edgar West. Schneider, Walter de Gruyter, 2004, p. 319.
- ^ Wells (2008), p. xxi.
- ^ (Labov, Ash & Boberg 2006, p. 114): "where Canadian raising has traditionally been reported: Canada, Eastern New England, Philadelphia, and the North"
- ^ Freuhwald, Josef T. (Nov 11, 2007). "The Spread of Raising: Opacity, lexicalization, and diffusion". University of Pennsylvania. Retrieved September 21, 2016.
- ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 182.
- ^ a b c Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 173–174.
- ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 260–261.
- ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 238–239.
- ^ a b c d Duncan (2016), pp. 1–two.
- ^ a b c Labov, Ash & Boberg (2006), p. 173.
- ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 238.
- ^ a b Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 178, 180.
- ^ a b Boberg (2008), p. 145.
- ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 175–177.
- ^ a b Labov, Ash & Boberg (2006), p. 183.
- ^ Baker, Mielke & Archangeli (2008).
- ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 181–182.
- ^ a b Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 82, 123, 177, 179.
- ^ Labov (2007), p. 359.
- ^ Labov (2007), p. 373.
- ^ a b Labov, Ash & Boberg 2006, p. 52.
- ^ a b Skeat, Walter William (1892). Principles of English etymology: The native element – Walter William Skeat. At the Clarendon Press. p. 1. Retrieved June 1, 2015.
moose etymology.
- ^ "You Already Know Some German Words!". Retrieved Jan 9, 2017.
- ^ Montano, Mario (January 1, 1992). ""The history of Mexican folk foodways of Due south Texas: Street vendors, o" by Mario Montano". Repository.upenn.edu: 1–421. Retrieved June 1, 2015.
- ^ Gorrell, Robert M. (2001). What's in a Word?: Etymological Gossip about Some Interesting English Words – Robert M. Gorrell. ISBN9780874173673 . Retrieved June 1, 2015.
- ^ Bailey, Vernon (1895). The Pocket Gophers of the United states. U.South. Department of Agriculture, Division of Ornithology and Mammalogy. Retrieved June i, 2015.
- ^ Mencken, H. L. (January ane, 2010). The American Language: A Preliminary Inquiry Into the Development of English ... – H. 50. Mencken. ISBN9781616402594 . Retrieved June i, 2015.
- ^ A few of these are at present chiefly found, or take been more productive, exterior the U.S.; for instance, jump, "to drive past a traffic signal"; cake meaning "building", and center, "key point in a town" or "primary area for a particular activity" (cf. Oxford English Dictionary).
- ^ Elizabeth Ball Carr (August 1954). Trends in Word Compounding in American Speech (Thesis). Louisiana State Academy.
- ^ "The Maven's Discussion of the Day: gesundheit". Random Business firm. Retrieved May 29, 2013.
- ^ Trudgill 2004.
- ^ "Definition of solar day noun from the Oxford Advanced Learner's Lexicon". Oup.com. Retrieved May 29, 2013.
- ^ "Definition of sure adjective from the Oxford Avant-garde Learner'due south Lexicon". Oup.com. Retrieved May 29, 2013.
- ^ a b Trudgill 2004, p. 69.
- ^ "The Word » American vs. British Smackdown: Station railroad vehicle vs. estate auto". Retrieved April eighteen, 2019.
- ^ British author George Orwell (in English People, 1947, cited in OED south.v. lose) criticized an alleged "American tendency" to "burden every verb with a preposition that adds nothing to its meaning (win out, lose out, face up to, etc.)".
- ^ Harper, Douglas. "autumn". Online Etymology Dictionary.
- ^ A Handbook of Varieties of English, Bernd Kortmann & Edgar W. Schneider, Walter de Gruyter, 2004, p. 115.
- ^ "angry". Oxford Advanced Learner'south Dictionary. Archived from the original on March 9, 2013. Retrieved May 29, 2013.
- ^ "intelligent". Oxford Advanced Learner'southward Dictionary. Archived from the original on March nine, 2013. Retrieved May 29, 2013.
- ^ "Definition of ill adjective from the Oxford Advanced Learner'southward Dictionary". Oald8.oxfordlearnersdictionaries.com. Archived from the original on May 27, 2013. Retrieved May 29, 2013.
- ^ Vaux, Bert and Scott Golder. 2003. The Harvard Dialect Survey Archived 2016-04-xxx at the Wayback Auto. Cambridge, MA: Harvard Academy Linguistics Department.
- ^ Katz, Joshua (2013). "Beyond 'Soda, Pop, or Coke.' North Carolina Country University.
- ^ Algeo, John (2006). British or American English?. Cambridge: Cambridge Academy Press. ISBN 0-521-37993-8.
- ^ Algeo, John. "The Effects of the Revolution on Language," in A Companion to the American Revolution. John Wiley & Sons, 2008. p.599
- ^ Peters, Pam (2004). The Cambridge Guide to English Usage. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-62181-X, pp. 34 and 511.
- ^ "Punctuating Around Quotation Marks" (web log). Style Guide of the American Psychological Association. 2011. Retrieved March 21, 2015.
- ^ "British vs. American English – Vocabulary Differences". www.studyenglishtoday.net . Retrieved April 18, 2019.
- ^ Labov, Ash & Boberg 2006, p. 148.
- ^ a b Labov 2012.
- ^ a b Labov, Ash & Boberg 2006, p. 190.
- ^ Labov, Ash & Boberg 2006, pp. 230.
- ^ Labov, Ash & Boberg 2006, p. 111.
- ^ Vorhees, Mara (2009). Boston. Con Pianta. Ediz. Inglese. Lonely Planet. p. 52. ISBN978-1-74179-178-5.
- ^ Labov, p. 48.
- ^ Labov, Ash & Boberg 2006, p. 60.
- ^ "This phonemic and phonetic arrangement of the low back vowels makes Rhode Island more than like to New York Metropolis than to the rest of New England".(Labov, Ash & Ash 2006, p. 226) harv error: no target: CITEREFLabovAshAsh2006 (assist)
- ^ Trudgill 2004, pp. 46–47.
- ^ Labov, Ash & Boberg 2006, pp. 5, 47.
- ^ Labov, Ash & Boberg 2006, pp. 137, 141.
- ^ Hayes, Dean (2013). "The Southern Accent and 'Bad English': A Comparative Perceptual Written report of the Conceptual Network betwixt Southern Linguistic Features and Identity". UNM Digital Repository: Electronic Theses and Dissertations. pp. 5, 51.
- ^ Gordon, Matthew J.; Schneider, Edgar W. (2008). "New York, Philadelphia, and other northern cities: Phonology." Varieties of English 2: 67-86.
- ^ Hartley, Laura (1999). A View from the West: Perceptions of U.South. Dialects from the Point of View of Oregon. Kinesthesia Publications - Department of World Languages, Sociology & Cultural Studies. 17.
- ^ Yannuar, N.; Azimova, K.; Nguyen, D. (2014). "Perceptual Dialectology: Northerners and Southerners' View of Different American Dialects". m@ ta, 16(1), pp. 11, 13
- ^ Hayes, 2013, p. 51.
- ^ Labov, Ash & Boberg 2006, p. 125.
- ^ Labov, Ash & Boberg 2006, pp. 101, 103.
- ^ Cf. (Trudgill 2004, p. 42).
- ^ Dayag, Danilo (2004). "The English language‐linguistic communication media in the Philippines". World Englishes. 23: 33–45. doi:10.1111/J.1467-971X.2004.00333.Ten. S2CID 145589555.
Bibliography [edit]
- Baker, Adam; Mielke, Jeff; Archangeli, Diana (2008). "More velar than /chiliad/: Consonant Coarticulation every bit a Cause of Diphthongization" (PDF). In Chang, Charles B.; Haynie, Hannah J. (eds.). Proceedings of the 26th West Coast Conference on Formal Linguistics. Somerville, Massachusetts: Cascadilla Proceedings Projection. pp. 60–68. ISBN978-i-57473-423-2.
- Boberg, Charles (2008). "Regional phonetic differentiation in Standard Canadian English". Journal of English language Linguistics. 36 (ii): 129–154. doi:10.1177/0075424208316648. S2CID 146478485.
- Boyce, S.; Espy-Wilson, C. (1997). "Coarticulatory stability in American English language /r/" (PDF). Journal of the Acoustical Society of America. 101 (half-dozen): 3741–3753. Bibcode:1997ASAJ..101.3741B. CiteSeerX10.1.1.16.4174. doi:ten.1121/1.418333. PMID 9193061.
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2002). The Phonetics of Dutch and English (5 ed.). Leiden/Boston: Brill Publishers.
- Delattre, P.; Freeman, D.C. (1968). "A dialect study of American R's by x-ray motion picture". Linguistics. 44: 29–68.
- Duncan, Daniel (2016). "'Tense' /æ/ is all the same lax: A phonotactics study" (PDF). In Hansson, Gunnar Ólafur; Farris-Trimble, Ashley; McMullin, Kevin; Pulleyblank, Douglas (eds.). Supplemental Proceedings of the 2022 Annual Meeting on Phonology. Proceedings of the Annual Meetings on Phonology. Vol. 3. Washington, D.C.: Linguistic Guild of America. doi:10.3765/amp.v3i0.3653.
- Hallé, Pierre A.; Best, Catherine T.; Levitt, Andrea (1999). "Phonetic vs. phonological influences on French listeners' perception of American English approximants". Journal of Phonetics. 27 (3): 281–306. doi:x.1006/jpho.1999.0097.
- Jones, Daniel; Roach, Peter; Hartman, James (2006). English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press. ISBN978-0-521-68086-8 . Retrieved February twenty, 2021.
- Kortmann, Bernd; Schneider, Edgar W. (2004). A Handbook of Varieties of English. Walter de Gruyter GmbH & Company KG. ISBN978-3-11-017532-5 . Retrieved February 20, 2021.
- Kretzchmar, William A. (2004), Kortmann, Bernd; Schneider, Edgar Due west. (eds.), A Handbook of Varieties of English language, Berlin/New York: Mouton de Gruyter, ISBN9783110175325
- Labov, William (2012). Dialect variety in America: The politics of language modify' . Academy of Virginia.
- Labov, William (2007). "Manual and Improvidence" (PDF). Language. 83 (2): 344–387. CiteSeerX10.ane.one.705.7860. doi:ten.1353/lan.2007.0082. JSTOR 40070845. S2CID 6255506.
- Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). The Atlas of North American English. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN978-3-11-016746-7.
- Longmore, Paul K. (2007). "'Practiced English without Idiom or Tone': The Colonial Origins of American Voice communication". The Journal of Interdisciplinary History. MIT. 37 (4): 513–542. doi:10.1162/jinh.2007.37.4.513. JSTOR 4139476. S2CID 143910740.
- Trudgill, Peter (2004). New-Dialect Formation: The Inevitability of Colonial Englishes.
- Wells, John (2008). Longman Pronunciation Dictionary. Pearson. ISBN978-1-4058-8118-0 . Retrieved February 20, 2021.
- Wells, John C. (1982). Accents of English. Volume 1: An Introduction (pp. i–xx, one–278), Volume 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Volume 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Printing. ISBN 0-52129719-2 , 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .
- Zawadzki, P.A.; Kuehn, D.P. (1980). "A cineradiographic report of static and dynamic aspects of American English /r/". Phonetica. 37 (4): 253–266. doi:10.1159/000259995. PMID 7443796. S2CID 46760239.
Farther reading [edit]
- Bailey, Richard W. (2012). Speaking American: A History of English in the U.s.a. 20th–21st-century usage in dissimilar cities
- Bartlett, John R. (1848). Dictionary of Americanisms: A Glossary of Words and Phrases Unremarkably Regarded As Peculiar to the United States. New York: Bartlett and Welford.
- Garner, Bryan A. (2003). Garner's Modern American Usage. New York: Oxford Academy Press.
- Mencken, H. 50. (1977) [1921]. The American Linguistic communication: An Inquiry into the Development of English language in the United states of america (4th ed.). New York: Knopf.
- History of American English
- Bailey, Richard W. (2004). "American English language: Its origins and history". In E. Finegan & J. R. Rickford (Eds.), Language in the United states: Themes for the twenty-first century (pp. 3–17). Cambridge: Cambridge University Press.
- Finegan, Edward. (2006). "English in Northward America". In R. Hogg & D. Denison (Eds.), A history of the English language (pp. 384–419). Cambridge: Cambridge University Press.
External links [edit]
- Do Yous Speak American: PBS special
- Dialect Survey of the Us, past Bert Vaux et al., Harvard University.
- Linguistic Atlas Projects
- Phonological Atlas of Northward America at the Academy of Pennsylvania
- Speech communication Accent Archive
- Dictionary of American Regional English
- Dialect maps based on pronunciation
Source: https://en.wikipedia.org/wiki/American_English
0 Response to "When People Read Writings From the Early Days of America It Becomes Clear That the English Language."
Post a Comment